永に某氏(ぼうし)なる者有り。日を畏(おそ)れ忌(き)に拘(かかは)ること異(こと)に甚し。
以為(おも)へらく己(おのれ)の生歳子(ね)に直(あた)る。鼠は子の神なり。因りて鼠を愛し猫を畜(か)はず、又僮(どう)に禁じて鼠を撃つこと勿(な)からしむ。倉廩庖廚(きんりんはうちゆう)、悉(ことごと)く鼠を恣(ほし)いままにするを以て問はず。是(これ)に由(よ)りて鼠相ひ告げて皆某氏に来(きた)る。飽食して禍無し。某氏の室に完器無く、椸(い)に完衣無し。飲食は大率(たいそつ)鼠の余(あまり)なり。昼は累累(るいるい)と人と兼行し、夜は則ち窃囓闘暴(せつげつとうぼう)す。其の声万状にして、以て寝(い)ぬるべからざらるも。終(つひ)に厭はず。
数歳にして某氏徒(うつ)りて他州に居る。後人来り居るに、鼠の態たるや故(もと)のごとし。其の人曰はく、「是れ陰類の悪物なり。盜暴尤(もつと)も甚し。且(か)つ何を以て是に至るや。」と。五六猫を仮(か)り、門を闔(と)ぢ瓦を撤し穴に灌(そそ)ぎ、僮を購(あがな)ひて之を羅捕す。鼠を殺すこと丘のごとし。之を隱処に棄(す)つるに、臰(くさ)きこと数月にして乃(すなは)ち已(や)む。嗚呼(ああ)、彼其の飽食して禍無きを以て恒(つね)にすべしと為(な)したるか。
永州(湖南省零陵県)に某氏がいた。彼は日々の吉凶を気にかけ、物忌みに拘ること異常なものがあった。己の生まれ年は子であり、鼠は子の神であると思っていた。それ故、鼠を可愛がって猫を飼わず、その上、下男が鼠を打ち殺すことを禁止した。倉庫や台所は、全く鼠の好き勝手のままにまかせた。そのため、鼠は互いに語らって某氏の家に移り住み、しこたま腹に詰め込んだが、何の咎めもない。某氏の部屋には完全な器具は無く、衣桁(いこう)にかかる着物は、いずれもまともでないものばかり。飲食物のほとんどは、鼠の食べ残しである。昼は人間とともにぞろぞろと歩き、夜は盗みを働き、物を齧(かじ)り、狼藉の限りを尽くす。その音はたとえようがなく、とても寝られたものではないが、某氏は終始懲りたそぶりを見せなかった。
数年して某氏は他の州に転居した。その後別の人が引っ越してきたが、鼠の態度は従来通りであった。そのひとは、
「こいつは暗闇に棲む悪い奴で、盗みや乱暴の程度は相当なものだが、一帯どうして、これほどまでになったのであろうか」
と言い、猫を五、六匹借り、門を閉め切り、屋根瓦を外して、穴に水を注ぎ、下男を雇って、すっかり絡め捕った。小山のようになった鼠の死骸を、物影に捨てたところ、死臭は数ヶ月も消えなかった。
ああ! 鼠どもは、しこたま腹に詰め込んでも、なんの咎めもないことが、当たり前だとおもいこんでいたのであろうか。 〔以上、訳は平凡社「中国古典文学大系23」に拠る〕
sechin@nethome.ne.jp です。
10 | 2024/11 | 12 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |